--- 디지털 인쇄로 책을...

     ---리룩스서버컴퓨터 백업

  공개 자료실 

 文學위의 文學 출판사입니다. PDF로 전환하여 복사기로 책을 만듭니다. 자세한 내용은, '디지털 인쇄'에서 확인해 보세요!

새로운 리눅스 서버... 일기 (日記)

하지만 기계 제작 일이 계속 주문이 들어와서 밀려 있는 상황. 조금 더 야간 잔업을 진중하게 집중하지 않으면 안 될 정도. 그렇지만 겨울철이다보니 너무 추워서 또한 야간 작업이 힘들었지만 이제 봄부터는 더 집중할 필요가 있었다. 계속된 기계 주문을 해결할 수 있는 유일한 해결책을 더 많은 시간을 기계작업시간으로 충당하여야만 한다는 점이었다.

손녀 딸 Granddaughter ***

2024.03.05 09:25

文學 조회 수:19

  어제 저녁에 딸이 데려다 놓고 간 손녀 딸.

  어제 저녁 탁구장을 갔다 온 뒤 밤 10시가 넘어서 만났다. 건너 방은 아예 손자 손녀들의 방이다. 그곳에는 어린 아이들의 장남감과 각종 유아용품들이 가득하다.  

  한 방 가득 어린이용 기구로 체워 놓았는데, 침대, 장난감, 유아용품, 놀이기구, 기저귀, 그 밖에 그림책등이 잔뜩 놓여 있었다. 

 

  백일이 겨우 지난 소녀는 큰 딸의 자식이다. 작은 아들에게는 돐이 지난 손자가 있어서 또한 가끔씩 놀다가 가곤 한다. 번갈아 가면서 손자와 손녀가 찾아와서 집안을 장식해 주는 건 때 늦은 나이에 주는 재미다. 


  그러나 우리들에게는 하는 일이 또 있었다. 자영업이 바로 그것인데 오늘은 손녀 딸을 하루 종일 봐 줘야 하므로 아내는 지에 머물고 나만 출근하게 생겼다. 


  My granddaughter, whom my daughter left behind last night.

  We met after 10pm last night after going to the table tennis club. The room across from us is the grandchildren’s room. It is full of children's toys and various baby products.

  The room was filled with children's equipment, including beds, toys, baby products, play equipment, diapers, and picture books.


  The girl, barely 100 days old, is the eldest daughter's child. My younger son has an older grandson, so he plays with them from time to time. It is fun to have the grandson and granddaughter take turns visiting and decorating the house.


  But we had another job to do. Self-employment is exactly that, and today I have to look after my granddaughter all day, so my wife stays at the basement and only I go to work.


  손녀가 생김으로 해서 일어난 기쁨은 확력소가 더 많아졌다는 사실이다. 그건 곧 더 많은 일을 해서 돈을 벌어야만 한다는 뜻이리고 했으니... 그런만큼 일에 대한 의욕이 더 커질 수 밖에 없음을 깨닫는다. 어떻게 보면 손녀에 대하여 더 많은 기대를 갖는다는 걸 그렇게 풀이 해석하는 건 잘못된 견해인지 모르지만 분명한 사실은 삶에 대한 의욕을 더 크게 느끼게 되었다는 걸 부정하지 않겠다. 가슴 속에 물클한 이 감각은 그야말로 손녀를 향한 사랑이리라! 아마도 수수께끼처럼 내게 주워진 단 하나의 깨달음은 더욱 열심히 사는 것이었고 그건 곧 내 직업에 대한 충성심으로 까닭 모르게 이어진다. 문학적인 건 삶의 방편이 아니었다. 직업에 대한 봉사가 우선 더 우선한다는 사실. 곧 돈을 벌어야만 할아버지로서의 도리를 더 잘 할 수 있다는 사실을 인지하는 것이기도 했다. 


The joy that came from having a granddaughter was that I had more resources. Since that means I have to do more work and earn money... I realize that my motivation for work cannot help but increase. In some ways, it may be wrong to interpret the fact that I have higher expectations for my granddaughter, but I will not deny that the clear fact is that I have become more motivated to live. This feeling that fills my heart is truly love for my granddaughter! Perhaps like a riddle, the only thing I learned was to work harder, and that inexplicably led to loyalty to my job. Literature was not a way of life. The fact that service to the profession comes first. It was also a recognition of the fact that only by earning money could he better fulfill his duties as a grandfather.


  아내가 말했다.

  "손녀 때문에 할아버지가 더 열심히 돈을 벌어야겠네!"


  my wife said

  “Grandpa will have to work harder to earn money because of his granddaughter!”


  늙은 나와 비교하여 손녀는 얼마나 천진난만(天眞爛漫), 순진무구(純眞無垢)한가! 

  늙어가는 할아버지 할머니와 비교할 때 그 느낌이 너무나 격차가 크다는 사실에 우선 경건한 마음이 된다. 내가 늙어가고 있음을 그대로 비교할 수 있어서다. 그러다보니 손녀 딸을 보면서 내 자신이 더 엄숙해 진다. 그리고 바르게 살아야만 한다고 깨닫는다. 


  Compared to the old me, how innocent and innocent my granddaughter is!

  First of all, I feel reverent at the fact that there is such a big gap in feeling compared to my aging grandparents. Because I can compare how I am getting older. As a result, I feel more solemn when I look at my granddaughter. And I realize that I must live righteously.



DSCF0001 (youtube.com)


DSCF0006 (youtube.com)

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수 추천 수
공지 글 쓰는 시간을 절약 하는 방법 文學 2023.05.13 2168 0
공지 2017년 맥에 윈도우10을 설치한다. (나의 맹세) 文學 2021.03.16 2972 0
공지 파라다이스 탁구 [1] 文學 2021.01.30 2869 0
공지 새해결심 文學 2019.01.03 3010 0
공지 2019년 1월 1일 文學 2019.01.02 3080 0
공지 입출금 내역과 할 일. 文學 2016.12.07 0 0
공지 글 쓰는 방법을 다르게 한다. 文學 2015.06.02 4478 0
공지 새로운 방식 文學 2014.01.14 12955 0
공지 책 출간에 대한 계획 文學 2013.04.19 29631 0
공지 서울 출장 (134) [1] 文學 2013.01.23 28278 0
공지 생각 모음 (140) [1] 文學 2013.01.15 31053 0
707 농사와 관절 文學 2013.06.24 2649 0
706 콩을 심은 밭에서... file 文學 2013.06.19 2650 0
705 양파 씨를 심고 나서... file 文學 2013.08.07 2650 0
704 농장물과 잡초 [1] 文學 2013.05.24 2654 0
703 오랫만의 등산 文學 2013.05.15 2655 0
702 소나기와 생각 모음 file 文學 2013.07.21 2661 0
701 기계의 작동과 프로그램 설치 file 文學 2013.07.21 2661 0
700 인간의 마음 文學 2013.04.21 2668 0
699 콩밭을 관리하는 문제 (농사일) (2) file 文學 2013.06.26 2668 0
698 부부란 무엇인가! 文學 2013.08.23 2671 0
697 열차에서... file 文學 2013.05.08 2675 0
696 기계 연구 (2) [1] 文學 2013.05.21 2675 0
695 전기 자전거 (4) file 文學 2013.07.09 2681 0
694 새로운 밭을 개간하기 위해... [1] file 文學 2013.06.02 2682 0
693 농촌 생활 (2) [1] 文學 2013.05.23 2686 0
692 전기 자전거 (8) file 文學 2013.07.14 2686 0
691 등산 (2) file 文學 2013.05.12 2689 0
690 천하지대본을 꿈꾸는... 文學 2013.05.20 2692 0
689 부가세 신고를 마치면서... 文學 2013.07.24 2694 0
688 콩 밭에서...(2) 文學 2013.08.17 2699 0
687 꽃샘 추위 文學 2013.03.21 2700 0
686 기계 연구에 대하여... 文學 2013.05.25 2704 0
685 집수리 (2) file 文學 2013.04.19 2706 0
684 감자 수확 file 文學 2013.06.20 2713 0
683 집둘레에 신선초를 심고... (3) file 文學 2013.05.10 2718 0
682 아침마다... file 文學 2013.07.20 2728 0
681 부산 출장 (100) 文學 2013.05.05 2729 0
680 구읍의 밭을 갈면서... (2) 文學 2013.06.24 2743 0
679 참새 文學 2013.07.25 2745 0
678 아내의 잔소리 (2) 文學 2013.05.01 2748 0
677 출간 계획 文學 2013.04.07 2751 0
676 잡초 제거 文學 2013.07.30 2753 0
675 여름이 다가오는 풍경 文學 2013.05.17 2755 0
674 디지털 카메라를 두 대 구입하였다. file 文學 2013.02.03 2760 0
673 농촌 생활 文學 2013.05.22 2763 0
672 부산 출장 文學 2013.04.01 2764 0
671 농사일과 기계제작을 병행하면서... 文學 2013.06.07 2767 0
670 전기 자전거 (6) file 文學 2013.07.12 2767 0
669 2층을 새로 꾸며야만 할 듯 싶다. [1] 文學 2013.04.11 2770 0
668 비가 내리는 날에는... file 文學 2013.05.10 2770 0
667 비가 내리는 일요일 아침 文學 2013.05.19 2771 0
666 감자꽃 file 文學 2013.05.31 2772 0
665 전기 자전거 (9) file 文學 2013.07.14 2774 0
664 운동 효과 文學 2013.07.16 2774 0
663 뒤늦게 마늘을 심는다. (2) file 文學 2012.12.20 2776 0
662 화면 수정 file 文學 2013.04.20 2778 0
661 구읍의 밭을 갈면서... (3) file 文學 2013.07.02 2783 0
660 2013년 3월 14일 文學 2013.03.28 2786 0
659 전기톱의 위험성에 대하여... (4) file 文學 2013.02.13 2790 0
658 전기 자전거 [1] file 文學 2013.07.06 2792 0
내가 글을 쓰고 이곳에 옮겨 적는 것은 자료를 보관하기 위해서였다. 이것이 책으로 만들어지기 위해서는 앞으로 많은 시간과 숙성을 거쳐야만 하는 데 그 진가가 발휘되기 위해서 필요한 자료로 첨부될 내용이라고 할까? 그렇다면 이 모든 내용이 언제 어느 때 충분한 소재로서 활용될 수 있을까? 그것은 문학적인 고취하 충분히 무르익어야만 가능할 것이다.